close

一部回歸本土的歌劇

亞伯赫林 Albert Herring

在上一期的介紹中,提到了布列頓與克羅齊爾(Eric Crozier )成立「英國歌劇團」的經過,《強暴路克雷夏》是他們成立前的一部作品,然而在格蘭德朋(Glynderbourne)劇院財主的眼中,它是個賠錢貨。由於理念差距加大,終於導致關係破裂,但是下一部歌劇《亞伯· 赫林》仍依約在格蘭德朋上演,只是格蘭德朋特別在節目單上標示「由英國歌劇團客席演出」,以撇清兩者之間的關係。

「英國歌劇團」成立的理想是希望提供新創作一個演出的機會,召集一群人,一起專心的工作一個暑期,而非四處流竄趕場。而且為了演出的方便,採取小編制的員額。《強暴路克雷夏》便是一部「室內歌劇」,而下一部作品《亞伯· 赫林》也是這樣規模的一部歌劇。

為了趕在一九四七年的夏天演出這樣一部小型歌劇,同時協助「英國歌劇團」募集款項,布列頓必須在短時間內找到寫作題材。此時克羅齊爾向布列頓推薦一部由莫泊桑( Guy de Maupassant )寫的喜劇 (Le Rosier de Madame Husson) ,立即獲得布列頓的贊同,此乃因故事發生的人、事、物,都可以輕易的移轉到他的故鄉,跟《彼得· 格萊姆》的情況類似。這點也可再次說明布列頓是位熱愛鄉土的有情人,而克羅齊爾本人則順理成章的成為劇本撰寫者。克羅齊爾自述寫作本劇時的三項中心準則為「簡單、有意識及可入歌」,太過簡單則易顯單薄,太有意識則可能違抗音樂的安排,必須可入歌則似乎是所有為歌劇作詞的必要條件。然而,《亞伯· 赫林》的詞句比起《強暴路克雷夏》就差了一截。誠然,本劇是有意向蘇利文劇場的喜劇看齊,布列頓及克羅齊爾仍是做出了一部「有些喜劇,又不太喜劇」的作品。

每部音樂作品一演出,一定有褒有貶,有人認為布列頓放棄了當前鋒的嚐試,例如泰晤士報的評論就直指布列頓未用心寫作,「他還在重蹈將不可消化的物體溶入音樂的企圖。」這是一部「差勁的小作品!」這樣的批評不無道理,因為它跟前一部歌劇大小相當,創意卻較少,雖然音樂上有著出人意表的安排。

然而也有一些愛國派的人,將《亞伯· 赫林》這部喜劇與莫札特的喜劇、羅西尼的《塞爾維亞的理髮師》、史麥塔納的《被出賣的新娘》、威爾第的《法斯塔夫》等名喜劇相提並論。這些愛國派認為喜劇是比較屬於區域性的,通常非本國人比較難理解本國笑話,所以《亞伯· 赫林》大概就是屬於「英國紳士派的爆笑喜劇」吧!我這位在遠東的老土笑不太出來是情有可原的。在音樂的安排上,《亞伯· 赫林》就比《強暴路克雷夏》豐富些,《強》劇的音樂強在寫情寫景,人物的性格很明顯,而本劇則較有交響化的傾向,動用到合唱、接唱的地方甚多。由於是喜劇之故,人物的表情變化較多,例如大財主畢羅斯夫人(Lady Billows)這個角色,就從巴洛克風變化到華格納風,亞伯這個角色從被壓抑、羞澀到解脫,布列頓巧妙的掌握住每個細節的變化,然而也正因如此,而少了一股自由奔放的快樂喜感。不過,本劇基本上仍延用了《強》劇中對情境的描述手法,「寫景」是布列頓一大強處,至於人物的描述,則比較接近於《保羅· 邦揚》。

《亞伯· 赫林》於一九四七年六月二十日在格蘭德朋劇院首演,劇院老闆克利斯帝(John Christie )馬上表態聲明「這不是我們的類型!」,對話太不入流了,因而格蘭德朋在接下去的三十七年內,未曾再上演布列頓的歌劇。然而,《亞伯· 赫林》並未因此而失敗,它接著仍在世界各地上演,而且還頗受歡迎,克羅齊爾因此引用上演的次數來證明本劇是成功的。

《亞伯· 赫林》算得上是布列頓心態轉變下的一個產物,之前,布列頓的音樂跟歐陸,甚至美國的主流派比較接近,而在《亞伯· 赫林》時,布列頓將時空背景拉回到蘇活區(Suffolk )當地的情境,布列頓要跟英國連接在一起。一九四八年,布列頓與皮爾斯從史內卜(Snape)移居到亞德堡(Aldeburgh ) ,並創立了「亞德堡音樂節」,《亞伯· 赫林》成為第一部在該音樂節上演的歌劇,由於樂池不夠大,豎琴及敲擊樂部分只得移到觀眾席上。

第一幕第一景在畢羅斯夫人家中

女僕佛羅倫絲(Florence )正在打掃,畢羅斯夫人在房內呼叫她,佛羅倫絲有些不耐煩,嘀咕著還有一堆事要辦呢!此時,伍玆渥絲小姐(Wordsworth )、督察、牧師及市長來訪,四個人顯得有些不安,顧左右而言他,東扯西扯,才扯回主題,可能找不到足以擔當五月節皇后的女孩子,他們不知如何向畢羅斯夫人交待。畢羅斯夫人下樓見客,邊走邊罵男人帶來的煙臭味,眾人紛紛向她請安,今天是要來敲定五月節皇后人撰的。畢羅斯央人先說明舉辦這個選拔的目的是為了要表彰美德,獲選者可接受眾人歡呼及二十五個金幣。每人開始提報他自己的提名人,牧師先提珍妮佛,佛羅倫絲從她的筆記中查出此女去年聖誕節曾跟湯姆有過一手,馬上被畢羅斯夫人剔除。接下去的一些女孩,有的曾在黃昏林間與人約會,有的在周日與男孩共乘馬車出遊,一切均在佛羅倫絲的紀錄之下,幾乎沒有一個女孩符合畢羅斯夫人的絕對道德標準,連穿著睡衣開窗戶向下看,都被記錄到了,畢羅斯夫人氣道,難道本地的女孩都是婊子不成!女德倫喪至此不堪!

督察突生一計,為何不改為選拔「五月節國王」呢?畢羅斯夫人贊成此議,眾人很快的就想到了亞伯· 赫林,督察說他是雜貨店老闆娘的兒子,他很乖,其他人有些意見,譬如他功課不很好,畢羅斯夫人原本有意放棄,但牧師很快的補充說我們只管「道德」是否端正,這點倒沒爭議,畢羅斯夫人於是宣布亞伯· 赫林將成為五月節國王,接受大家的歡呼。

第一幕第二景在赫林太太的雜貨店

配著定音鼓的愉快節奏,幾個小孩子正在玩球,一不小心球掉到雜貨店去了,眾小孩推派一位小男生進去撿球,小男生順手抓了幾個蘋果,恰好被席德(Sid)逮到,不過只是開開玩笑罷了,席德大喊亞伯,要買東西!只見亞伯背了一大袋的蘿蔔進來。席德跟亞伯買草藥,開玩笑的要亞伯賭錢幣正反面,賭贏就不給錢,亞伯興致缺缺,媽媽說不可以賭博,席德嘲笑他被媽媽管死了,生活毫無樂趣,男孩應該到外面跑跑、交交女朋友,亞伯仍以工作為重。此時,南茜進來,她是席德的女朋友,兩人調起情來,相約晚上見,以口哨為信,亞伯一旁聽的心亂,只想他們趕快離去,席德高興的離開,沒有付錢。

亞伯獨自在想自己是否受限於母親太多,他很想過過像席德這樣的日子。此時,佛羅倫絲到達,要求見赫林大太,她正在後面洗衣服,亞伯將母親喚出見客,佛羅倫絲道待會兒大員們要來見妳及亞伯,赫林太太不知為何有此榮寵,馬上揭曉,畢羅斯夫人率領眾人到達,她以極莊重的語氣宣讀亞伯被選為今年的五月節國王。亞伯一頭霧水,赫林太太可樂歪了,眾人忙著替他量身製衣,又有皇冠、白袍,外加二十五個金幣!眾人離去後,亞伯向媽表示自己實在無法勝任,母親怎肯讓他呢?我把你帶大,一切就聽我的!亞伯自認現在應該有權過自己想要的生活了,母親氣得叫他回房間好好反省,直到認錯才可出來,外面圍了一群小孩看笑話,赫林太大趕走他們,口中還唸唸有詞。

第二幕第一景在佈置過的花園

由法國號吹開序幕,佛羅倫絲及南茜著急的等席德帶吃的東西過來,遲了一個多小時,席德才騎著腳踏車到來。佛羅倫絲這才氣急敗壞的趕緊離去,南塹認為席德遲到必有隱情,席德表示只能偷偷的告訴她,兩人離開。伍玆渥絲帶一群小朋友進來練唱,小朋友看到滿桌的糖果蛋糕,都無心練唱了,伍玆渥絲吹個起音要大家唱:「榮耀我們的新五月節國王… … ,練兩三回還是不行,她要他們各別練習。

南茜及席德回來,兩人要開個玩笑,他們很快的把每個杯子倒滿檸檬汁,唯亞伯那個杯子再加入甜酒,這樣就聞不出酒味了。盛會即將開始,督察帶著赫林太太進場,誇讚她兒子將會是個好榜樣。亞伯穿著白袍,帶著皇冠進來,孩子們唱起「榮耀我們的新五月節國王」,獲得大家讚許,伍茲渥絲接著請小朋友向畢羅斯夫人、亞伯及赫林太太獻唱獻花,唱得荒腔走調,牧師趕緊請大家安靜,請畢羅斯夫人致詞。

畢羅斯夫人莊重嚴肅的唱著訓誨亞伯的話,這段多少有些華格納的味道,市長接著以接近羅西尼繞口令似的子彈速度,唸唱一段讚許畢羅斯夫人表彰道德的話,同時送給亞伯一本存有五英鎊的銀行存摺。接著伍玆渥絲以民謠風唱出學校老師的驕傲,並送亞伯兩冊書,最後是督察以自由的形式祝福亞伯。

最後該亞伯致辭了,可是他怯場,大家一直鼓勵他,即使短短一句也行,但是亞伯嚇壞了,結結巴巴的擠出一句「謝謝!」,牧師以雄壯的聲勢要大家舉杯為亞伯祝福,亞伯喝了帶有甜酒的果汁,嘻嘻的叫著,他真的喝醉了,胡言亂語,眾人勸他一下,就自顧自的吃喝起來。

第二幕第二景在雜貨店內

在一陣急促不安的間奏曲後,轉為以長笛為主的寧靜,仍帶有醉意的亞伯鬼叫著,要母親來開門,他想點上瓦斯燈,引起一場小氣爆!亞伯一下子回想起白天大叫大喝的熱鬧宴會,也想起了南茜,他暗戀的對象,想著想著,南茜與席德來到他家窗前,亞伯躲起來, 南酋與席德私約至此,本想大膽的到酒吧玩玩,南茜不希望太招搖,她想起白天對亞伯的惡作劇,她想幫他快樂,但他母親管他大嚴了,席德只道天助必先自助,他無能為力,在與南酋熱情擁吻後,兩人愉快的離去。
「天助必先自助」,亞伯若有所思,與其抱怨日子難過,不如勇於脫離現況,他拿出一枚金幣一擲,「人頭!」太好了,亞伯破斧沈舟似的下定決心離家出走。赫林太太回來,叫著亞伯,沒來應門,她以為他睡著了,也就上樓就寢了。

第三幕午後,在雜貨店內

在以小鼓支撐的緊張氣氛中,襯托著以豎笛為主的木管群。眾人急著尋找亞伯,小孩子瞎鬧亞伯是否被謀殺了,使得南茜心裡不安,害怕自己玩笑開大了,席德來了,兩人爭吵起來,南茜自責,席德則不以為然。督察趕來查看,他說大家要像福爾摩斯般的抽絲剝繭找尋亞伯,但很快的「地下警長」畢羅斯夫人便羔人喚他去了。赫林太太走出房間,仍認為亞伯死了,督察答應拿亞伯的照片去尋人,市長偷偷的把督察叫出去,赫林大太仍在悲歌,眾人加入她的行列。一位小孩跑來說,有人在威廉家的井中發現一個穿白衣的物體,赫林太大及南茜驚叫一定是亞伯!畢羅斯夫人到來,直斥這些警員辦事不夠科學。這時,又有人拿了一個被馬車輾破的皇冠,是亞伯的,音樂轉為一陣強而停頓的小鼓聲,接著則是一場哀傷的悼歌。

此時,亞伯探頭探腦的進來,「怎麼回事?」眾人大斥:「亞伯!你跑到那裡去了!」接著是眾人輪番質詢,你是不是跑去喝酒?是不是去跟女孩子約會?亞伯怯生生的招來,他坦誠花掉了三個金幣,但他馬上鼓起勇氣,說道昨夜如何偷一輛腳踏車,到鎮上的酒吧,從啤酒、甜酒一路喝到威士忌,喝得爛醉,被丟出酒吧,睡在水溝裡!大家無法相信這就是今年的五月節國王!

亞伯向母親抗議,一切都是妳造成的,妳限制我所有的行動,把我管太緊了!我遲早會這樣的,眾人怒斥亞伯行為荒謬,憤而離去,赫林太太也上樓去,「我到死也不原諒你!」唯有南茜給亞伯一個吻,亞伯好意的叫小朋友進來,請大家吃桃子,還叫他們多帶些回去,「回家真好!」席德拾起皇冠,亞伯把它拋開,眾人齊唱:「多痛快的解脫!」

像畢羅斯夫人這種偽善虛矯的有錢人,潔癖似的要求人格,以權勢金錢來定義道德的表揚,在任何時空都存在這樣的人,我們不也常辦「好人好事代表」選拔嗎?而像伍玆渥絲這般的馬屁精,恐怕更多了,布列頓及克羅齊爾原本就是在諷刺當時的社會現象,而這種現象,放諸四海皆準。

《亞伯· 赫林》在劇情安排上是顯得薄弱些,詞句也不見精巧,但做為一部喜劇來看,終不致淪為「鬧劇」,雖然英國式的幽默是顯得嚴肅了些。而在音樂上,布列頓有意的擷取了古今許多的音樂,拼湊出一些樂趣,在配樂上則仍保持自《強暴路克雷夏》以來的寫情寫景,心思仍是很纖細的。

錄音

 Albert

本劇的錄音至今只發現一個版本,是Decca 製作的一系列布列頓歌劇之一(編號421 849-2 ),由布列頓本人觀自執棒指揮英國室內樂團,於一九六四年錄下,自然由皮爾斯擔任亞伯一角,這是一位少男的心路歷程,皮爾斯嚐試著棄老返童,效果差強人意。參加演出的十位歌者,份量都滿平均的,較突出的是唱畢羅斯夫人的費雪(Sylvia Fisher ) ,她以莊重持穩的聲調,掌握住這位多金偽善的女財主心態。由作曲者本人出任指揮,若算不上權威,就無以名之了,布列頓一直是位頗有特色的指揮,幾段背景音樂及間奏曲掌握得很精細,毫不含棚。本片是由名製作人庫爾蕭(John Culshaw )製作,也為文說明他與布列頓錄製此劇的經過,製作人顯然不是掛個名而已。錄音部份是由大師魏京生(Kenneth Wilkinson )掌理,錄音效果可想而知。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Alpha 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()