眾樂樂的「兒童歌劇」
諾亞方舟 Noye’s Fludde
《諾亞方舟》與《青少年管絃樂入門》,應 該算得上是想要進入布列頓昔樂世界的最適當作品。後者因為有一段容易上口的主旋律, 而讓大多數人「過耳不忘-;前者除了旋律易懂外,Decca那張TAS榜上的現場錄音,也使得它在台灣這個經常以「音響性」優先的地方廣為流傳。不可否認,筆者也是因為在某次音響展中,驚訝的發現該錄音中神氣活現的空間感,而率先買下第一張布列頓的歌劇錄音,往後也經常以該CD之第五軌推薦給他人測試音響,然而也因此忽略了其真實的音樂價值,有點玩物喪志了。
布列頓曾說過:「身為一位藝術家,我要服務這個社區。當一位藝術家去服務各式各樣的人並非壞事,這就是為什麼我個人喜愛為某些特別的時機寫些作品給小孩及業餘人士的音樂。」這也就是為何布列頓喜愛為艾德堡當地民眾寫些可以同樂的作品。《小煙囪清潔工》就是一個例子,稍早些還有一部《聖·尼古拉斯(Saint Nicolas)》也是為業餘人土而作。在《小》劇中,觀眾被要求一起合唱幾段,在《諾亞方舟》中,觀眾也被邀請一起參加三段的合唱,但技術性沒《小》劇那麼高就是了。
雖然《諾亞方舟》也被布列頓列為「兒童歌劇」,但它與《小煙囪清潔工》有著不小的差距。在劇情及職業帶領業餘的安排上,兩者相似,最大的差距是在樂器及舞台的安排上。《小》劇基本上是屬於「室內歌劇」,人員精簡;而《諾》劇在首演時即動員連一百五十人以上,「同樂」的性質很強。而且《諾》劇的舞台安排並非傳統式的,它在艾德堡當地的牛津(Oxford)教堂演出時,舞台就幾乎是整個教堂了。乍看之下《諾》劇似乎很龐大,但它全長不到五十分鍾,劇情也不複雜,而且軟硬兼備。甘乃迪(Michael Kennedy)對本劇有段很有意思的形容詞:「當動物前進的號角聲響起,以及彩虹出現的剎那,即使是堅強的男人也會毫不掩飾的掉下眼淚,但莫因此而認為這是一部感性的作品。假如我們的感受傾向於感性,那可不是布列頓的錯。」以布列頓對本劇演出的場面安排來看,現場觀眾的感受勢必比聽錄音強烈了許多。歌劇有一半的效果是在舞台上展現的,即使是TAS榜上名片,也難模仿其演出效果的一半。
自從《小煙囪清潔工》後,布列頓一直想要寫另一部兒童歌劇,曾經考慮過波特(Beatrix Potter)的「托特先生的故事(The Tale of Mr.Tod)」,但因版權問題而放棄,也有人認為是因為太像楊納柴克的《狡猾的小狐狸》才放棄。也曾想過普洛莫(William Plomer,《葛洛莉安納》的編劇者)有關蘇聯太空人的故事。 最後布列頓直接引用了契斯特(Chester)當地的「神蹟劇(Miracle Play)」中,關於「諾亞方舟 (Noah's Ark)」的表演,並且使用中世紀的原文命名,因此Noah變成Noye,其實本劇直譯應為「諾亞洪水」才對。
所謂的「神蹟劇」或「神祕劇( Mystery Play)」,是在中世紀時廣為歐洲流傅,以教導聖經為主的宗教戲劇,取其寓教於樂。而契斯特這個地方,則是當時英國很重要的宗教地區,每年都有固定的慶典演出此類戲劇。布列頓道接移植「諾亞方舟」的台詞,因此本劇就少了位編劇了。中世紀的文字跟現在的英文有不小的差距, 讀音大致相近,字可就有些不同,看歌詞時、還得猜想一下。
原本布列頓是住在艾德堡的Crag House,在寫作本劇時,他移居到更偏靜的紅屋(Red House),此後他就一直居住在紅屋,布列頓始終對他的土地有著一股深深的愛戀。
本劇是於1958年六月十八日,在艾德堡音樂節首演,地點是牛津教堂,當時是由馬克拉斯 (Charles Mackerras)擔任指揮,皮爾斯並未參演,因為布列頓只用了一位男中昔擔任諾亞, 一位女中音擔任諾亞夫人,及一位職業演員擔任上帝,除了這三位指定為專業人員外,其餘都由業餘人員擔任。值得一提的是當時擔任Jaffett 一角的是克勞福特 (Michael Crawford),此人即是鼎鼎有名的《歌劇魅影》中的首代「魅影」,想必鮮有人不知此劇。
劇情簡介
在此依當時在牛津教堂演出時之場景安排介紹本劇。在強烈沈重的音樂聲中,諾亞自教堂後方走向前台。眾人(含觀眾)齊唱「聖主耶穌,想想我吧!( Lord Jesus, think of me)」,等於是開場白,眾人請求上帝寬恕。
諾亞跪下聆聽上帝對人類的不滿,上帝(以人聲表達)說我一手創造的世界已經墮落了,我將要毀掉它,除了你、你太太及小孩;由於你的忠誠,你現在趕快造一艘船,這艘船應如是的大小。
諾亞在感謝之餘趕緊召集家人一起造船, 他的兒女媳婦們,很快的趕來幫忙。Sem、Ham、Jaffett及他們的妻子,好像都有些造船的本領似的,唯獨諾亞的太太跟她的三姑六婆在一旁冷眼旁觀,她還開玩笑說:人老了,不宜遠遊。
諾亞在一切備妥後,正式宣布依上帝之名開始造船,在洪水來臨之前必須完成。諾亞接下來這段音樂,加上了直笛樂團的伴奏及兒童合唱的搭配,是一段非常直覺感人的段落。他們終於把方舟造好了。
諾亞邀請他太太一起上船,但他太太拒絕,兩人起了爭執,相互指責。上帝的聲音又出現了,他告訴諾亞雨水將連降四十個晝夜不停歇,你趕快帶著野獸及鳥禽,成雙成對的上船吧!我將要淹沒我一手創造的世界。雨開始下,水漸漸淹了起來。
諾亞趕緊招呼大家上船,此時號角聲自教堂後方響起,諾亞的子女帶著一群群的動物,自教堂各角落依序向方舟前進。Sem帶領一群虎、狗、馬、牛等前來,他們配台著號角伴奏的進行曲,一面唱著「主啊!憐憫我們吧 (Kyrie eleison)!」;接著是Ham帶領著駱駝、驢等前來,仍高唱著「主啊!憐憫我們吧!」;Jaffett帶著狗、狐狸等前來:接著還有貓跟老鼠,此時改以細碎的聲音唱「主啊!憐憫我們吧!J,以模仿老鼠;最後鳥兒們也上船了。終於大功告成,諾亞及子女們也進入方舟,除了諾亞太太!
諾亞太太堅持不上船,要跟她的三姑六婆們留守城池,諾亞的兒子們紛紛表示要將老媽勸上船來,諾弧太太仍不肯離去,最後在緊要關頭時,三個兒子強行將老媽架上船,洪水正好把三姑六婆們淹沒了。諾亞正要表示歡迎太座上船時,太座一個大巴掌賞了過來!
暴風雨開始了,諾亞緊閉門窗,上帝開始執行他的命令了!暴風雨加雷電閃爍,船隨之搖晃,布列頓以直笛表示風,以絃樂當浪,逐漸形成風雨交加的景象。
在諾亞一家人合唱完憐憫眾生之詞後,觀眾一起加入台唱,希望燼快風平浪靜。漸漸的,風浪平息了,諾亞推開窗戶,四十天過去了,他想要找·塊乾爽的土地重新再來,於是他請烏鴉幫忙,沒想到烏鴉一去不回;於是他改請鴿子幫忙,此時音樂以直笛的花舌吹奏來代表鴿子,十分酷似。諾亞等了好一會,終於看到鴿子啣了一支橄欖枝回來,表示上帝已寬恕他們了,諾亞於是向上帝致謝。
上帝向他說可以讓動物們出來了,重新繁衍下一代及重建家園。於是動物們邊唱著「哈雷路亞 (Alleluia)」邊走出來。上帝又開口了,這回向大家保證他不會再如此對待大家了!
此時,在以玻璃杯組成的敲擊樂聲中, 天空出現了彩虹,然後是太陽,再是月亮,最後是星星, 隨著天色的變化,由諾亞的小孩開始;逐漸加入諾亞夫婦、全體動物及觀眾—致讚頌天地日夜運行不息,眾人齊頌「創造我們的雙手是上帝,阿門。」上帝最後說道:「報復將不復見,再見了,我親愛的朋友。」音樂漸漸淡出。
錄音介紹
這部歌劇看來雖然是小孩子的音樂,然而內容卻包羅萬象,例如第四段的「現在依上帝之名,我將開始」,由諾亞領唱,配樂有著印尼巴里島「甘美隆 (Gamelans)」的影子,交織出一幅看似簡單,卻又生動的晝面。在動物進行曲的那段,更是生動感人,收尾時童稚的聲音清揚,又免於熱鬧有餘之慮。
這部歌劇並不複雜,戲劇性並不強,整部戲算是莊嚴的,只有當諾亞太太被架上船時賞老公那一巴掌,算是有些喜劇效果。因此,有人認為把它歸類為「教堂式的寓言(Parable for Church Performance)也許比較合適。
本劇目前有兩版的錄音, —是Decca在牛津教堂的實況錄音,一是Virgin在契斯特慶典後安排的錄詩,Decca版是1961年第十四屆艾德堡音樂節的錄音,並非首演的實況,由Norman Del Mar指揮英國室內樂團、東蘇活郡兒童樂團,以當地的兒童合唱團演出,由錄音大師Kenneth Wilkinson操刀,難怪錄音效果如此驚人,現場感捕捉得很好。Owen Brannigan擔任諾亞一角,沈穩有威嚴,像位老者般的虔誠。Sheila Rex擔任諾亞太太,兇像十足。Trevor Anthony演出上帝的聲音,也是權威性十足。而指揮del Mar在現場的氣氛下,顯得生氣活現,節奏感較重較穩。演出樂團的聲音較粗糙,但也因此顯得更貼近布列頓的原意。
Virgin版是由英國近來也很走紅的希考克斯,指揮倫敦市立小交響樂團及契斯特地區的兒童團體演出。整體演出顯得精細,卻也因此令人感到有些不過癮,就連演唱諾亞的Donald Maxwell及諾亞太太的Linda Ormiston,也是修飾太多。在錄音上,Virgin的音效雖然很清晰,但似乎不夠貼切,未能像Decca版那般生動直接。整體而言,Decca版仍佔了上風。
